THE ART OF ALEXIS RAMOS MEJIA

Explore the site in order to view all current collections, read behind-the-scenes musings, and find out when the next exhibition is happening.

Next exhibit: solo exhibition at the Peruvian Consulate in Toronto (April-May 2020)

67 Yonge St., Suite #900, Toronto

Postponed due to Covid 19

 

STORY OF AN ARTIST

Alexis Ramos-Mejia began painting at an early age in the city of Lima, Peru. His love for the visual arts began at the Museo de Bellas Artes, (MALI) where he started studying art at the age of four. At five, Alexis won his first national competition in painting.
Alexis has shown his paintings as part of exhibitions in Lima, Toronto and London. In addition to creating his own paintings, Alexis enjoys sharing his love of art with others by teaching painting and drawing workshops.
Alexis also spends his time designing and creating murals for different public buildings with the purpose of making the language of art more accessible. "Art is generally perceived as a commodity" says Alexis, "I believe art is a powerful language, a way of communicating that can be used to its highest potential if it is practised selflessly".

bit_2 copy.jpg
 

RECENT WORK

The Forgotten King (El Rey Olvidado)

Tenía diez años y a mi alrededor las montañas que se extendían a lo lejos acurrucaban las casas de adobe. Como un punto en el horizonte, el rey apareció caminando sobre aquellas montañas, cansado del largo viaje, cubierto en polvo y con las ojotas rotas. Pude ver en sus ojos una sed de cambio en la esperanza de una educación prometida. Jamás me olvidé de este hombre de los Andes quien me enseñó sin saberlo, la realidad de mi país. No habrá tenido riquezas, no habrá tenido corona; pero él siempre será para mi, un rey.


Le dedico esta pintura a la mujer que hizo esta experiencia posible, quien abrió mis ojos de niño al sueño de una verdadera igualdad y de un país libre, quien me enseñó que vivir para uno mismo no tiene sentido y que no hay nada mas honorable que dar la vida en la búsqueda de la justicia: mi madre.



I was ten years old and around me mountains that extended far away cuddled the adobe houses. Like a dot on the horizon, the king appeared, walking over those mountains, tired from the long journey, covered in dust, with broken sandals. I could see in his eyes a thirst for change through the hope of a promised education. I never forgot this man of the Andes who taught me, unknowingly, the reality of my country. He may not have had wealth; he may not have had a crown, but he will always be, for me, a king.


I dedicate this painting to the woman who made this experience possible, who opened my child's eyes to the dream of true equality and a free country, who taught me that living for oneself makes no sense and that there is nothing more honourable than giving one's life in search of justice: my mother.

(Click on gallery image)

 
 
White Brush Strokes_edited_edited.jpg

Canto General (1950)

“Cuando sonó la trompeta,

estuvo todo preparado en la tierra,

y Jehova repartió el mundo a Coca-Cola Inc.,

Anaconda, Ford Motors, y otras entidades:

la Compañia Frutera Inc. se reservó lo mas jugoso,

la costa central de mi tierra,

la dulce cintura de América.

Bautizó de nuevo sus tierras como 'Repúblicas Bananas',

y sobre los muertos dormidos,

sobre los héroes inquietos que conquistaron la grandeza,

la libertad y las banderas,

estableció la ópera bufa:

enajenó los albedríos,

regaló coronas de César,

desenvainó la envidia,

atrajo la dictadura de las moscas,

moscas Trujillos, moscas Tachos,

moscas Carías, moscas Martínez, moscas Ubico,

moscas húmedas de sangre humilde y mermelada,

moscas borrachas que zumban sobre las tumbas populares,

moscas de circo,

sabias moscas entendidas en tiranía.

Entre las moscas sanguinarias

la Frutera desembarca,

arrasando el café y las frutas,

en sus barcos que deslizaron

como bandejas el tesoro

de nuestras tierras sumergidas.

Mientras tanto, por los abismos

azucarados de los puertos,

caían indios sepultados en el vapor de la mañana:

un cuerpo rueda, una cosa sin nombre,

un número caído,

un racimo de fruta muerta derramada en el pudridero.”

Pablo Neruda (1904-1973)

ó

 

CONTACT ME

Thank you for your interest. For any inquiries, commission requests or studio visits, please do not hesitate to contact me.

 

©2020 by Ramos Mejia.